quinta-feira, 4 de outubro de 2012

Il Jouait du Piano Debout

Para Jerry Lee Lewis

          
         Gosto muito da música "Il jouait du Piano Debout", interpretada hoje em dia pela Alizée. Quis saber quem é seu autor e descobri que ela foi composta por Michel Berger (1947-1992). Berger foi uma figura importante da cena musical francesa, tanto como cantor, quanto compositor para artistas como France Gall (sua esposa), Françoise Hardy e Johnny Hallyday. 
                Essa canção é vítima, desde seu lançamento, de um mal entendido quanto à sua fonte de inspiração. Berger não fala de Elton John, conforme muitos atribuem, mas do roqueiro americano Jerry Lee Lewis (nascido em 1935) que tocava piano em pé sem hesitar, de um jeito muito "roqueirista", rebolando como Elvis Presley na frente de seu instrumento.
          Michel Berger, filho de uma pianista, iniciou muito cedo seus estudos de piano. Apaixonou-se primeiro por Mozart, e depois, por Beatles, nos deixando paroles cativantes que atestam a sua osmose com a música.





IL JOUAIT LE PIANO DEBOUT (Michel Berger)
Ne me dites pas que ce garçon était fou
Il ne vivait pas comme les autres, c'est tout
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui n'sont pas comme nous,
Ça nous dérange

Ne me dites pas que ce garçon n'valait rien
Il avait choisi un autre chemin
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui pensent autrement
Ça nous dérange
Ça nous dérange

[Refrain] :
Il jouait du piano debout
C'est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu'il était libre
Heureux d'être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds,
Il voulait être lui, vous comprenez

Il n'y a que pour sa musique, qu'il était patriote
Il s'rait mort au champ d'honneur pour quelques notes
Et pour quelles raisons étranges,
Les gens qui tiennent à leurs rêves,
Ça nous dérange

Lui et son piano, ils pleuraient quelques fois
Mais c'est quand les autres n'étaient pas là
Et pour quelles raisons bizarres,
Son image a marqué ma mémoire,
Ma mémoire..

[Refrain]

Il jouait du piano debout
Il chantait sur des rythmes fous
Et pour moi ça veut dire beaucoup
Ça veut dire essaie de vivre
Essaie d'être heureux,
Ça vaut le coup.




4 comentários:

  1. Caro Zyiad, a seu convite, vim conhecer seu blog e gostei bastante. Também aprecio a música francesa. Voltarei mais vezes. Obrigado por acompanhar o Navalha, grande abraço, mdcc.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Murilo, obrigado pela visita!! Esse blog é novo e vou me esforçar para atualizar uma vez por semana. Parabéns pelo teu blog, o Navalha é uma referência em filosofia, com belíssimos textos. Abraço, Ziyad

      Excluir
  2. Gosto da Alizée, mas prefiro a versão da France Gall. Eu amo essa cantora rs.
    Parabéns pelo blog, um abraço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado Priscila pela visita no blog. A versão de France Gall realmente é bem melhor. Abraço, Ziyad

      Excluir